상세 컨텐츠

본문 제목

[중문농담/중국어농담/중국농담/한국어번역 90개/아재개그]

좋은글귀 및 문구들

by 샤이리 2024. 1. 3. 10:57

본문

728x90
반응형
728x170

[중문농담/중국어농담/중국농담/한국어번역 90개/아재개그]


1. 中文:老师:“小明,你为什么总是迟到?” 小明:“因为学校的门是旋转门,我总是进去又出来。”
   한국어: 선생님: "샤오밍, 왜 항상 늦어?" 샤오밍: "학교 문이 회전문이라서, 항상 들어가면 나와버려서요."

2. 中文:老板:“你为什么这么晚才来上班?” 员工:“因为我梦见我已经来上班了,结果又得重新来了一次。”
   한국어: 사장: "왜 이렇게 늦게 출근해?" 직원: "나 꿈에서 이미 출근했다가, 다시 출근해야 했어요."

3. 中文:妈妈:“为什么考试考这么差?” 儿子:“因为我觉得题目太难,我把它们吓坏了。”
   한국어: 엄마: "왜 시험 점수가 이렇게 나빠?" 아들: "문제가 너무 어렵다고 느껴져서, 나도 문제들이 놀랐을 것 같아요."

4. 中文:医生:“为什么老是上火?” 病人:“因为我是火星人。”
   한국어: 의사: "왜 계속 열이 나요?" 환자: "나는 화성 출신이라서요."

5. 中文:老板:“为什么你总是带着一本小说上班?” 员工:“因为公司的故事太无聊了,我需要替换一下。”
   한국어: 사장: "왜 항상 소설을 가지고 출근해?" 직원: "회사 이야기가 너무 심심해서, 대신할 이야기가 필요해요."

6. 中文:妈妈:“为什么你成绩总是那么好?” 儿子:“因为我是抄露露的。”
   한국어: 엄마: "왜 네 성적이 항상 그렇게 좋아?" 아들: "나는 루루의 복사본이라서요."

7. 中文:老板:“你为什么总是晚下班?” 员工:“因为下班是我一天中最开心的时候。”
   한국어: 사장: "왜 항상 늦게 퇴근해?" 직원: "퇴근이 내 하루 중 가장 행복한 순간이거든요."

8. 中文:老师:“你为什么总是讲话不停?” 学生:“因为我怕有人发现我口才差。”
   한국어: 선생님: "왜 계속 얘기를 끊임없이 해?" 학생: "내 구사능력이 부족하다는 걸 누가 알까봐서요."

9. 中文:男友:“为什么你老是逛街?” 女友:“因为我在找回自我价值。”
   한국어: 남자친구: "왜 너 항상 쇼핑하니?" 여자친구: "나는 나의 가치를 찾고 있어서요."

10. 中文:老板:“为什么你今天又请假?” 员工:“因为我看到了明天的天气预报,感觉不太适合上班。”
    한국어: 사장: "왜 오늘도 휴가를 냈어?" 직원: "내일의 날씨 예보를 봤는데, 출근하기 좋지 않아 보여서요." 

11. 中文:老板:“你为什么总是迟到?” 员工:“因为我总是想睡个懒觉,但总是迟到。”
    한국어: 사장: "왜 항상 늦어?" 직원: "나는 항상 늦게 일어나려 하지만, 항상 늦어져서요."

12. 中文:老婆:“为什么你总是忘事?” 丈夫:“因为我脑子像个破网页,老是刷新。”
    한국어: 아내: "왜 너 항상 잊어버리니?" 남편: "내 머리는 망가진 웹페이지처럼 계속 새로고침돼서 그래."

13. 中文:老板:“你为什么不去健身房?” 员工:“因为我觉得上班已经是个很好的运动。”
    한국어: 사장: "왜 체육관에 안 가니?" 직원: "나는 이미 출근이 좋은 운동이라고 생각해."

14. 中文:儿子:“为什么我晚上睡不着?” 父亲:“因为你白天睡得太多。”
    한국어: 아들: "왜 나는 밤에 잠을 못 자?" 아버지: "너는 낮에 너무 많이 자서 그래."

15. 中文:女友:“为什么你总是不停地看手机?” 男友:“因为我是个无聊的人。”
    한국어: 여자친구: "왜 너는 항상 폰을 바라보니?" 남자친구: "나는 지루한 사람이라서."

16. 中文:老板:“为什么你总是缺勤?” 员工:“因为我觉得上班像在玩躲猫猫。”
    한국어: 사장: "왜 항상 결근이야?" 직원: "나는 출근이 고양이 숨바꼭질하는 것 같아서 그래."

17. 中文:妈妈:“为什么你每次都要点那个菜?” 儿子:“因为我懒得看其他菜单。”
    한국어: 엄마: "왜 너는 항상 그 요리를 시키니?" 아들: "나는 다른 메뉴판을 보기 귀찮아서 그래."

18. 中文:妻子:“为什么你总是不洗碗?” 丈夫:“因为我想让你对我的价值有更深刻的认识。”
    한국어: 아내: "왜 너는 항상 설거지를 안 해?" 남편: "나는 너가 나의 가치를 더 깊게 이해하길 원해서 그래."

19. 中文:老板:“为什么你总是玩手机?” 员工:“因为我在寻找灵感,而灵感总是躲在这里。”
    한국어: 사장: "왜 너는 항상 폰을 하니?" 직원: "나는 영감을 찾고 있는데, 영감은 언제나 여기 숨어 있어요."

20. 中文:儿子:“为什么我老是输给你下围棋?” 父亲:“因为我把所有的子都吃掉了。”
    한국어: 아들: "왜 나는 항상 당신에게 바둑에서 지니?" 아버지: "나는 모든 돌을 먹어버렸거든."

21. 中文:老板:“你为什么总是对工资不满?” 员工:“因为我觉得我的时间比工资更有价值。”
    한국어: 사장: "왜 너는 항상 급여에 불만이야?" 직원: "나는 내 시간이 급여보다 더 가치있다고 생각해."

22. 中文:妻子:“为什么你总是迟到?” 丈夫:“因为我认为时间不是问题,而是约会的人不对。”
    한국어: 아내: "왜 너는 항상 늦어?" 남편: "나는 시간이 문제가 아니라 만남하는 사람이 잘못된 것 같아서 그래."

23. 中文:儿子:“为什么你总是在沙发上?” 父亲:“因为这是我唯一的王座。”
    한국어: 아들: "왜 너는 항상 소파에 앉아 있어?" 아버지: "나에게 이게 유일한 왕좌거든."

24. 中文:老板:“为什么你不请我吃饭?” 员工:“因为我怕你发现我是个吃货。”
    한국어: 사장: "왜 나를 밥에 안 초대해?" 직원: "나는 너가 나를 먹보로 알까봐서 그래."

25. 中文:老婆:“为什么你总是不肯帮我做家务?” 丈夫:“因为我怕你失业。”
    한국어: 아내: "왜 너는 항상 가사일을 안 도와줘?" 남편: "나는 너가 일자리를 잃을까봐서 그래."

26. 中文:老板:“为什么你总是不看镜头?” 摄影师:“因为我想让照片显得神秘。”
    한국어: 사장: "왜 너는 항상 렌즈를 보지 않아?" 사진사: "나는 사진을 신비로워 보이게 하고 싶어서 그래."

27. 中文:妻子:“为什么你总是不记得结婚纪念日?” 丈夫:“因为我觉得每天和你在一起都是纪念日。”
    한국어: 아내: "왜 너는 항상 결혼 기념일을 기억하지 않아?" 남편: "나는 매일 너와 함께하는 것이 기념일이라고 생각해."

28. 中文:老板:“为什么你总是不带伞?” 员工:“因为我相信命运。”
    한국어: 사장: "왜 너는 항상 우산을 안 가지고 다니니?" 직원: "나는 운명을 믿어서 그래."

29. 中文:老婆:“为什么你总是不停地笑?” 丈夫:“因为我想要把世界点亮。”
    한국어: 아내: "왜 너는 항상 계속 웃어?" 남편: "나는 세계를 밝게 하고 싶어서 그래."

30. 中文:老板:“为什么你总是不回微信?” 员工:“因为我在思考人生。”
    한국어: 사장: "왜 너는 항상 위챗에 답하지 않아?" 직원: "나는 인생을 생각하고 있어서 그래."

 

반응형

31. 中文:老板:“为什么你老是不交作业?” 员工:“因为我觉得这是对树木的伤害。”
    한국어: 사장: "왜 너는 항상 숙제를 제출하지 않아?" 직원: "나는 이것이 나무에 대한 상처라고 생각해요."

32. 中文:女友:“为什么你每天都在健身房?” 男友:“因为这是我唯一能逃避你的地方。”
    한국어: 여자친구: "왜 너는 매일 체육관에 가니?" 남자친구: "이게 너를 피하는 유일한 곳이거든요."

33. 中文:儿子:“为什么我总是被老师批评?” 父亲:“因为老师是用红笔写字的。”
    한국어: 아들: "왜 나는 항상 선생님에게 비판당하지?" 아버지: "선생님은 빨간 펜으로 글을 쓰니까."

34. 中文:老板:“为什么你总是在上班时打瞌睡?” 员工:“因为我在追求白日梦。”
    한국어: 사장: "왜 너는 항상 출근 중에 졸리니?" 직원: "나는 주야몽을 추구하고 있어요."

35. 中文:妻子:“为什么你总是在冰箱里偷吃零食?” 丈夫:“因为那里是我的领土。”
    한국어: 아내: "왜 너는 항상 냉장고에서 간식을 훔쳐먹어?" 남편: "그곳은 내 영토니까요."

36. 中文:老板:“为什么你总是迟到?” 员工:“因为我发现时间是相对的。”
    한국어: 사장: "왜 항상 늦어?" 직원: "시간이 상대적이라는 걸 깨달았어요."

37. 中文:女友:“为什么你总是不买礼物?” 男友:“因为我是你的礼物。”
    한국어: 여자친구: "왜 너는 항상 선물을 안 사니?" 남자친구: "나는 네 선물이니까요."

38. 中文:老板:“为什么你总是在办公室唱歌?” 员工:“因为那是我演唱会的舞台。”
    한국어: 사장: "왜 너는 항상 사무실에서 노래를 부르니?" 직원: "그것이 나의 콘서트 무대니까요."

39. 中文:老婆:“为什么你总是在电视前打鼾?” 丈夫:“因为我是电视的背景音乐。”
    한국어: 아내: "왜 너는 항상 TV 앞에서 코를 골니?" 남편: "나는 TV의 배경음악이니까요."

40. 中文:老板:“为什么你总是在会议室玩游戏?” 员工:“因为那是我的战场。”
    한국어: 사장: "왜 너는 항상 회의실에서 게임을 하니?" 직원: "그곳이 나의 전장이니까요."

41. 中文:儿子:“为什么我总是考不及格?” 父亲:“因为你每次都把题目吃掉了。”
    한국어: 아들: "왜 나는 항상 불합격이야?" 아버지: "너는 항상 문제들을 먹어버리니까."

42. 中文:老板:“为什么你总是不开心?” 员工:“因为我觉得这里需要一些幽默。”
    한국어: 사장: "왜 너는 항상 행복하지 않아?" 직원: "나는 여기에 유머가 필요하다고 생각해요."

43. 中文:女友:“为什么你总是不肯借钱给我?” 男友:“因为我怕我们的关系负担不起。”
    한국어: 여자친구: "왜 너는 항상 나에게 돈을 빌려주지 않아?" 남자친구: "나는 우리의 관계가 감당하기 힘들다고 두려워서 그래."

44. 中文:老板:“为什么你总是穿着这么随便?” 员工:“因为我是公司的时尚先锋。”
    한국어: 사장: "왜 너는 항상 이렇게 편한 옷을 입니?" 직원: "나는 회사의 패션 선두주자니까요."

45. 中文:老婆:“为什么你总是不收拾房间?” 丈夫:“因为我认为房间是我的艺术创作空间。”
    한국어: 아내: "왜 너는 항상 방 정리를 안 해?" 남편: "나는 방이 내 창조적인 예술 공간이라고 생각해."

46. 中文:老板:“为什么你总是不回短信?” 员工:“因为我觉得这是一种神秘的沉默。”
    한국어: 사장: "왜 너는 항상 문자에 답하지 않아?" 직원: "나는 이게 신비로운 침묵의 한 형태라고 생각해."

47. 中文:儿子:“为什么我总是找不到东西?” 父亲:“因为你要找的东西没有找你。”
    한국어: 아들: "왜 나는 항상 물건을 찾지 못하니?" 아버지: "네가 찾는 물건이 너를 찾지 않았기 때문이야."

48. 中文:老板:“为什么你总是不接电话?” 员工:“因为我是电话的敌人。”
    한국어: 사장: "왜 너는 항상 전화를 안 받아?" 직원: "나는 전화의 적이에요."

49. 中文:女友:“为什么你总是不做饭?” 男友:“因为我的厨艺是个谜。”
    한국어: 여자친구: "왜 너는 항상 요리를 안 해?" 남자친구: "내 요리 기술은 수수께끼야."

50. 中文:老板:“为什么你总是不停地说话?” 员工:“因为我是公司的沟通专家。”
    한국어: 사장: "왜 너는 항상 계속 얘기를 해?" 직원: "나는 회사의 의사소통 전문가니까요."

51. 中文:老板:“为什么你总是不肯请客?” 员工:“因为我觉得请客是对朋友的不尊重。”
    한국어: 사장: "왜 너는 항상 손님을 대접하지 않아?" 직원: "나는 손님을 존중하지 않는 것 같아서요."

52. 中文:妻子:“为什么你总是不理我?” 丈夫:“因为我是个理论家。”
    한국어: 아내: "왜 너는 항상 나를 무시해?" 남편: "나는 이론가니까요."

53. 中文:老板:“为什么你总是在工作时哭?” 员工:“因为这里的工资让我感动。”
    한국어: 사장: "왜 너는 항상 일할 때 울어?" 직원: "여기의 급여가 나를 감동시켜서요."

54. 中文:儿子:“为什么我总是不被女生喜欢?” 父亲:“因为你的自信是假的。”
    한국어: 아들: "왜 나는 항상 여자들에게 좋아해주지 않아?" 아버지: "네 자신감이 가짜인 거 같아."

55. 中文:老板:“为什么你总是不回邮件?” 员工:“因为我正在体验‘不见不散’。”
    한국어: 사장: "왜 너는 항상 이메일에 답하지 않아?" 직원: "나는 '보기 전까지 안녕'을 경험하고 있어요."

56. 中文:女友:“为什么你总是不和我一起逛街?” 男友:“因为我不想成为行走的提包。”
    한국어: 여자친구: "왜 너는 항상 나와 같이 쇼핑을 안 해?" 남자친구: "나는 걸어다니는 핸드백이 되고 싶지 않아서요."

57. 中文:老板:“为什么你总是不参加公司活动?” 员工:“因为我觉得我就是公司的活动。”
    한국어: 사장: "왜 너는 항상 회사 행사에 참여하지 않아?" 직원: "나는 회사 행사 그 자체라고 생각해."

58. 中文:妻子:“为什么你总是不修理漏水的水龙头?” 丈夫:“因为我觉得它在自浇自弃。”
    한국어: 아내: "왜 너는 항상 누수하는 수도꼭지를 수리하지 않아?" 남편: "나는 그것이 자기 자신에게 물을 주고 있는 것 같아요."

59. 中文:老板:“为什么你总是不开心?” 员工:“因为我是公司的悲观主义者。”
    한국어: 사장: "왜 너는 항상 행복하지 않아?" 직원: "나는 회사의 비관주의자니까요."

60. 中文:儿子:“为什么我总是不被选为班长?” 父亲:“因为你总是把选票吃掉了。”
    한국어: 아들: "왜 나는 항상 반장으로 선출되지 않아?" 아버지: "너는 항상 투표지를 먹어버리니까."

 

300x250

61. 中文:老板:“为什么你总是穿着运动鞋上班?” 员工:“因为我每天都在追梦。”
    한국어: 사장: "왜 너는 항상 운동화를 입고 출근해?" 직원: "나는 매일 꿈을 쫓고 있거든요."

62. 中文:女友:“为什么你总是不开车接我?” 男友:“因为我是低碳生活的倡导者。”
    한국어: 여자친구: "왜 너는 항상 차로 나를 데리러 오지 않아?" 남자친구: "나는 저탄소 생활을 주장하는 사람이거든요."

63. 中文:老板:“为什么你总是在上班时看小说?” 员工:“因为我在追求精神上的丰富。”
    한국어: 사장: "왜 너는 항상 일할 때 소설을 읽어?" 직원: "나는 정신적인 풍요를 추구하고 있어요."

64. 中文:老婆:“为什么你总是不收拾家里?” 丈夫:“因为我是混乱的艺术家。”
    한국어: 아내: "왜 너는 항상 집 정리를 안 해?" 남편: "나는 혼돈 속의 예술가니까요."

65. 中文:老板:“为什么你总是不接电话?” 员工:“因为我觉得电话是时空隧道。”
    한국어: 사장: "왜 너는 항상 전화를 안 받아?" 직원: "나는 전화가 시공간 터널이라고 생각해."

66. 中文:女友:“为什么你总是不关心我的感受?” 男友:“因为我觉得我是你的心理医生。”
    한국어: 여자친구: "왜 너는 항상 나의 감정을 신경 안 써?" 남자친구: "나는 네 심리치료사라고 생각해."

67. 中文:老板:“为什么你总是不穿正装?” 员工:“因为我觉得自由的风格更适合公司文化。”
    한국어: 사장: "왜 너는 항상 정장을 입지 않아?" 직원: "나는 자유로운 스타일이 회사 문화에 더 어울린다고 생각해."

68. 中文:老婆:“为什么你总是在床上发呆?” 丈夫:“因为我正在思考人生。”
    한국어: 아내: "왜 너는 항상 침대에서 무언가를 생각하고 있어?" 남편: "나는 인생에 대해 고민 중이거든요."

69. 中文:老板:“为什么你总是在办公室唱歌?” 员工:“因为我觉得这里是个音乐殿堂。”
    한국어: 사장: "왜 너는 항상 사무실에서 노래를 부르니?" 직원: "나는 여기가 음악의 성소라고 생각해."

70. 中文:儿子:“为什么我总是不被邀请参加同学聚会?” 父亲:“因为他们都怕你把吃的都吃光了。”
    한국어: 아들: "왜 나는 항상 동급생 모임에 초대되지 않아?" 아버지: "그들은 네가 음식을 다 먹어버릴까봐 무서워해."

71. 中文:老板:“为什么你总是不肯请假?” 员工:“因为我觉得请假是对自己的辜负。”
    한국어: 사장: "왜 너는 항상 휴가를 안 쓰니?" 직원: "나는 휴가를 쓰는 건 나 자신에게 배신하는 것 같아요."

72. 中文:妻子:“为什么你总是不记得纪念日?” 丈夫:“因为我觉得我们每天都是节日。”
    한국어: 아내: "왜 너는 항상 기념일을 기억하지 않아?" 남편: "나는 우리가 매일이 축제인 것 같아서요."

73. 中文:老板:“为什么你总是在开会时画画?” 员工:“因为我是公司的艺术家。”
    한국어: 사장: "왜 너는 항상 회의 중에 그림을 그려?" 직원: "나는 회사의 예술가니까요."

74. 中文:儿子:“为什么我总是考不及格?” 父亲:“因为你认为考试是个笑话。”
    한국어: 아들: "왜 나는 항상 불합격일까?" 아버지: "너는 시험이 농담인 것 같아서 그래."

75. 中文:老板:“为什么你总是在午饭时偷偷溜出去?” 员工:“因为我是午饭大师。”
    한국어: 사장: "왜 너는 항상 점심시간에 몰래 나가?" 직원: "나는 점심 마스터니까요."

76. 中文:女友:“为什么你总是不给我买花?” 男友:“因为你是我的花。”
    한국어: 여자친구: "왜 너는 항상 나에게 꽃을 사주지 않아?" 남자친구: "너는 내 꽃이니까요."

77. 中文:老板:“为什么你总是不修理电脑?” 员工:“因为我觉得它在维护我的工作。”
    한국어: 사장: "왜 너는 항상 컴퓨터 수리를 안 하니?" 직원: "나는 그것이 내 일을 지탱해 주고 있는 것 같아요."

78. 中文:老婆:“为什么你总是在家里看足球?” 丈夫:“因为我是家里的足球英雄。”
    한국어: 아내: "왜 너는 항상 집에서 축구를 보니?" 남편: "나는 집의 축구 영웅이니까요."

79. 中文:老板:“为什么你总是在上班时偷偷摸摸吃零食?” 员工:“因为我是公司的美食家。”
    한국어: 사장: "왜 너는 항상 출근 중에 몰래 간식을 먹니?" 직원: "나는 회사의 식도락가니까요."

80. 中文:女友:“为什么你总是在晚上打游戏?” 男友:“因为夜是属于游戏的。”
    한국어: 여자친구: "왜 너는 항상 밤에 게임을 하니?" 남자친구: "밤은 게임에 속해있어."

81. 中文:老板:“为什么你总是不交电话费?” 员工:“因为我觉得手机是个免费电台。”
    한국어: 사장: "왜 너는 항상 휴대폰 요금을 안 내니?" 직원: "나는 핸드폰이 무료 라디오인 것 같아서요."

82. 中文:老板:“为什么你总是不打扫办公桌?” 员工:“因为我觉得这是我的创意工作区。”
    한국어: 사장: "왜 너는 항상 책상 정리를 안 하니?" 직원: "나는 이것이 내 창의적인 작업 영역이라고 생각해."

83. 中文:妻子:“为什么你总是不修剪胡子?” 丈夫:“因为这是我的男人味。”
    한국어: 아내: "왜 너는 항상 수염을 다듬지 않아?" 남편: "나는 이게 내 남성미니까요."

84. 中文:老板:“为什么你总是不看公司公告?” 员工:“因为我觉得公司公告都是忽悠人的。”
    한국어: 사장: "왜 너는 항상 회사 공지를 안 읽니?" 직원: "나는 회사 공지가 다 사기 같아서요."

85. 中文:老板:“为什么你总是在办公室跳舞?” 员工:“因为这是我的工作节奏。”
    한국어: 사장: "왜 너는 항상 사무실에서 춤을 추니?" 직원: "나는 이게 내 일하는 리듬이라고 생각해."

86. 中文:女友:“为什么你总是不打电话给我?” 男友:“因为我在练习无声电话。”
    한국어: 여자친구: "왜 너는 항상 나에게 전화를 안 거니?" 남자친구: "나는 무음 전화를 연습하고 있어서요."

87. 中文:老板:“为什么你总是不带钱包?” 员工:“因为我觉得钱包是一种束缚。”
    한국어: 사장: "왜 너는 항상 지갑을 안 가지고 다니니?" 직원: "나는 지갑이 제한을 주는 것 같아서요."

88. 中文:老婆:“为什么你总是不吃早饭?” 丈夫:“因为我觉得早饭是多余的。”
    한국어: 아내: "왜 너는 항상 아침을 안 먹니?" 남편: "나는 아침이 불필요한 것 같아서요."

89. 中文:老板:“为什么你总是在会议时笑?” 员工:“因为我觉得笑容是最好的沟通。”
    한국어: 사장: "왜 너는 항상 회의 중에 웃어?" 직원: "나는 웃음이 최고의 의사소통 수단이라고 생각해요."

90. 中文:女友:“为什么你总是在照镜子?” 男友:“因为我是公司的形象大使。”
    한국어: 여자친구: "왜 너는 항상 거울을 보니?" 남자친구: "나는 회사의 이미지 대사이니까요."

 

 

728x90
반응형
그리드형

관련글 더보기

댓글 영역