[스페인 속담 50개/스페인어/한국말 번역]
1. "Más vale tarde que nunca."
- 늦게라도 안 하는 것보다 낫다.
2. "A caballo regalado no se le mira el dentado."
- 선물받은 말의 이를 보지 말라.
3. "El que mucho abarca, poco aprieta."
- 많이 집어든 자는 적게 짜른다.
4. "No hay mal que por bien no venga."
- 좋은 일이 나쁜 일에서 나올 수도 있다.
5. "Camarón que se duerme se lo lleva la corriente."
- 자는 게놈은 물살에 떠내려간다.
6. "Más vale pájaro en mano que cien volando."
- 천 마리 날아가는 새 보다 손에 잡힌 새가 낫다.
7. "A donde fueres, haz lo que vieres."
- 갈 곳에 가면 그 땅의 풍습을 따르라.
8. "Más vale prevenir que lamentar."
- 사전에 예방하는 것이 후회하는 것보다 낫다.
9. "A mal tiempo, buena cara."
- 힘든 시간에도 밝은 얼굴을 유지하라.
10. "Más vale ser cabeza de ratón que cola de león."
- 쥐의 머리가 사자의 꼬리보다 낫다.
11. "Dime con quién andas y te diré quién eres."
- 네가 어울리는 사람을 말해봐, 나는 너가 누군지 말해줄게.
12. "En boca cerrada no entran moscas."
- 닫힌 입에는 파리가 들어가지 않는다.
13. "Cada loco con su tema."
- 각자의 미친 놈, 각자의 이야기.
14. "A palabras necias, oídos sordos."
- 어리석은 말에 귀를 기울이지 말라.
15. "No hay mal que por bien no venga."
- 나쁜 일에도 좋은 일이 있다.
16. "Más sabe el diablo por viejo que por diablo."
- 악마도 나이가 들면 알 수 있다.
17. "No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy."
- 오늘 할 수 있는 일을 내일로 미루지 마라.
18. "A la tercera va la vencida."
- 세 번째가 최종이다.
19. "El que mucho abarca, poco aprieta."
- 많이 집어든 자는 적게 짜른다.
20. "No hay mal que dure cien años ni cuerpo que lo resista."
- 나쁜 일이 백 년간 지속되지 않고, 그것을 버틸 몸도 없다.
21. "Más vale tarde que nunca."
- 늦게라도 안 하는 것보다 낫다.
22. "A buen entendedor, pocas palabras bastan."
- 좋은 이해자에게는 적은 말로도 충분하다.
23. "Más vale maña que fuerza."
- 기술이 힘보다 낫다.
24. "Nunca es tarde si la dicha es buena."
- 행복한 일이라면 언제나 늦음은 없다.
25. "Más vale solo que mal acompañado."
- 혼자 있는 편이 나쁜 놈과 어울리는 것보다 낫다.
26. "La vida es sueño, y los sueños, sueños son."
- 삶은 꿈이고, 꿈은 꿈이다.
27. "A otro perro con ese hueso."
- 그거 다른 개한테 주세요.
28. "Camarón que se duerme se lo lleva la corriente."
- 자는 게놈은 물살에 떠내려간다.
29. "Cada uno en su casa y Dios en la de todos."
- 각자 자신의 집에, 하나님은 모두의 집에.
30. "Donde hay humo, hay fuego."
- 연기가 나면 불이 있다.
31. "A la fuerza, ahorcan."
- 힘으로 매달린다.
32. "Del árbol caído, todos hacen leña."
- 넘어진 나무에서는 모두 나무판을 만든다.
33. "No hay mal que por bien no venga."
- 나쁜 일에도 좋은 일이 있다.
34. "Al mal tiempo, buena cara."
- 힘든 때에도 밝은 얼굴로.
35. "Camarón que se duerme, se lo lleva la corriente."
- 자는 게놈은 물살에 떠내려간다.
36. "Más vale tarde que nunca."
- 늦게라도 안 하는 것보다 낫다.
37. "A mal tiempo, buena cara."
- 힘든 시간에도 밝은 얼굴을 유지하라.
38. "A buen entendedor, pocas palabras bastan."
- 좋은 이해자에게는 적은 말로도 충분하다.
39. "A palabras necias, oídos sordos."
- 어리석은 말에 귀를 기울이지 말라.
40. "A donde fueres, haz lo que vieres."
- 갈 곳에 가면 그 땅의 풍습을 따르라.
41. "A falta de pan, buenas son tortas."
- 빵이 없으면 떡이라도 좋다.
42. "A grandes males, grandes remedios."
- 큰 문제에는 큰 해결책이 있다.
43. "A la tercera va la vencida."
- 세 번째가 최종이다.
44. "A mal tiempo, buena cara."
- 힘든 시간에도 밝은 얼굴을 유지하라.
45. "A perro flaco, todo son pulgas."
- 살이 적은 개에겐 벼랑 끝에서 떨어진다.
46. "Agua pasada no mueve molino."
- 흘러간 물은 물레방아를 움직이지 않는다.
47. "Aunque la mona se vista de seda, mona se queda."
- 원숭이가 비단 옷을 입어도 여전히 원숭이다.
48. "Barriga llena, corazón contento."
- 배가 부르면 마음이 행복하다.
49. "Camarón que se duerme se lo lleva la corriente."
- 자는 게놈은 물살에 떠내려간다.
50. "Cada loco con su tema."
- 각자의 미친 놈, 각자의 이야기.
51. "Cada uno en su casa y Dios en la de todos."
- 각자 자신의 집에, 하나님은 모두의 집에.
'좋은글귀 및 문구들' 카테고리의 다른 글
[인도속담/인도어/한국어번역 70개] (17) | 2024.01.06 |
---|---|
[필리핀 속담/필리핀어/한국번역] (17) | 2024.01.05 |
[중문농담/중국어농담/중국농담/한국어번역 90개/아재개그] (18) | 2024.01.03 |
[일본어로 된 일본농담 50개/일본원문/한국어번역] (22) | 2024.01.02 |
[추천/재미있는 농담/썰렁한농담/아재개그 90가지] (20) | 2024.01.01 |
댓글 영역